Interviu – Camelia Tilihoi

Camelia este absolventă a Facultății de Litere, specializarea Limbi Moderne Aplicate, iar la nivel masteral a urmat cursurile programului Terminologie și Traductologie din cadrul aceleiași facultăți. În prezent Camelia este director general și traducător autorizat la Corola Traduceri srl.

  • Descrieți în câteva cuvinte traseul dumneavoastră profesional după finalizarea studiilor.

Am ştiut încă din timpul studiilor că voi profesa în acest domeniu. Astfel, imediat după absolvirea nivelului de licenţă, am făcut demersurile de obţinere a autorizaţiei de traducător, iar apoi de înfiinţare a unei forme juridice de funcţionare legale. Timp de şapte ani am profesat ca PFA, perioadă în care am reuşit să cresc alături de mulţi colegi cu experienţă nu doar ca traducător, dar şi ca antreprenor. M

ereu mi-am dorit să am o echipă care să mă susţină şi căreia să îi pot oferi, la rândul meu, un mediu de lucru plăcut şi provocator. Am început aşadar angajările, la scurt timp, PFA s-a transformat în SRL, iar momentan ne bucurăm să putem primi clienţi în două birouri din Cluj-Napoca, precum şi de zeci de colaborări naţionale şi europene.

 

  • Ce înseamnă pentru dumneavoastră succesul profesional?

Defineşte şi fă ceea ce îţi place, fii mulţumit şi bucură-te de nivelul la care eşti acum, stabileşte-ţi obiective exacte, iar după ce le-ai atins, transformă-le în noi oportunităţi!

 

  • Pe parcursul carierei dumneavoastră profesionale ați întâlnit o situație dificil de gestionat sau v-ați confruntat cu un eșec? Ce lecții ați desprins din această situație?

Da. În calitate de lider sau antreprenor, depinzi de oamenii cu care lucrezi. De fapt, ei sunt cei care te ajută să avansezi sau, dimpotrivă, te blochează. S-a întâmplat să aleg în echipă oameni extraordinari, dar nepotriviţi pentru poziţia în care i-am plasat. Am învăţat să fiu mai atentă la structura psihologică a celor cu care mă asociez, să le evaluez corect abilităţile, respectiv să solicit sfatul specialiştilor pe partea de recrutare.

 

  • Dintre cunoștințele și abilitățile dobândite pe perioada studiilor, care v-au facilitat succesul în carieră?

Mi-ar fi greu să mă opresc la a enumera doar câteva. Specializarea studiată are structura special concepută pentru a forma nu doar traducători specialişti, ci şi antreprenori, deoarece este o specializare practică. Începând din primul până în ultimul an, cursurile şi seminariile includ materii şi ateliere de traducere, marketing, business, studii culturale şi informatică, ceea ce îţi asigură un cadru ideal de aprofundare a segmentelor necesare pentru a avea succes în acest domeniu.

 

  • Ce ați recomanda unui student din anul I? Dar unui proaspăt absolvent?

Studentul din anul I ar trebui să preţuiască sălile de lectură. Cu siguranţă, răsplata va veni fără întârziere şi pe măsura timpului petrecut acolo. Proaspătul absolvent să fie realist în ceea ce priveşte aşteptările pe care le are de la viaţa profesională în raport cu ceea ce poate oferi într-un moment dat, fără să îşi subestimeze potenţialul.

 

  • Alte aspecte pe care doriți să le menționați.

Mă bucur de invitaţia de a participa la acest interviu şi de ocazia exerciţiului de a-mi sintetiza  traseul profesional. Apreciez iniţiativa Centrului de Carieră, Alumni și Relația cu Mediul de Afaceri, iniţiativă pe care o consider cu adevărat utilă pentru actualii şi viitorii studenţi.